 66th IFLA Council and General Conference
Jerusalem, Israel, 13-18 August
Code Number: 056-142-E
Division Number: VI
Professional Group: Information Technology
Joint Meeting with: -
Meeting Number: 142
Simultaneous Interpretation: Yes
Creating an Information System for the Russian State Library.
A Pilot Project Challenging IT
Monika Segbert
EU/TACIS, Russian State Library
Moscow, Russian Federation
E-mail: monika@rsl.ru
Alexander Vislyi
Russian State Library
Moscow, Russian Federatio
E-mail: avislyi@mail.lib.msu.su
Abstract
Abstract:
The Tacis programme of the European Commission financed the pilot project
"Creation of an Information System for the Russian State Library"
with a budget of 1 million Euro and a duration of 18 months. An EU-Russian
team of experts designed the work programme that included an open
international tender for a fully integrated library software package and
local restricted tenders for server, networking equipment, PC's and a
small-scale retroconversion component. The paper discusses the process of
designing the integrated library system tender specifications for the needs
of the Russian State Library in particular, but also keeping in mind future
needs of Russian digital libraries development. It also describes the model
character of this pilot project of introducing IT in a traditional library
in a phased and realistic approach. Particular attention is paid to the
customisation of the software, and the migration of cataloguing data from
an existing Russian State Library system.
Paper
1. The Russian State Library - mission and facts
1.1. Mission
"The Russian State Library is a unique and universal collection of
Russian and foreign documents. It is an especially valuable monument of
cultural heritage of the Russian people. It is the national library of
Russia. The mission of the library is to collect, preserve and provide
access to the universal collection of documents, that reflect human
knowledge and are connected, first of all, with Russia and its national
interests" - thus the opening statement in the new brochure of the
Russian State Library (RSL) [1].
In 1990 the role of the Russian State Library was described for the IFLA
meeting in Moscow in the following terms [2]: "The V.I. Lenin State
Library of the USSR (now Russian State Library) (...) was created in 1862
in Moscow as part of the Moscow Public Museum and the Rumjantsev Museum
(...). The Library fulfils the following functions: the national universal
book storage; the All-Union co-ordination centre of
scientific-methodological and scientific-research work in the field of
librarianship, bibliographic science and book science; the centre of
recommendatory bibliography and inter-library lending; the central Book
Museum; the central specialised organ of information on culture and arts
(...). The stocks are universal in scope and the types of publications;
they are acquired on the basis of legal deposit of the home publications
(...) and other sources."
1.2. Facts
The history of the RSL starts in 1862, when Count N.P. Rumyantsev
bequeathed his rich collection of books, manuscripts, archaeological and
ethnographical materials to the State, which then became the foundation of
the current Russian State Library. Today the Library holds over 42 million
items, acquiring and storing national and foreign publications from the
beginning of the book printing until today in 249 living and dead
languages. It also contains an outstanding manuscript collection going back
to the VI century. The Library and its staff of almost 2 500 people serves
first of all the national and international research community, but also
fulfils the functions of a public library, welcoming up to 5 000 users
daily e.g. some 1.5 million Russian and foreign visitors per year, and
circulating more than 35 000 items. It co-operates with libraries and
institutions in more than 100 countries through its exchange programme and
services about 2 500 borrowers all over the world. According to the
Guinness Book of Records the RSL is the largest library in Europe and the
second largest in the world.
2. RSL library automation - history and developments
There have been many initiatives over the years to start library
automation, and many projects in process now that deal with digital library
development. This article can only briefly describe those current
initiatives, which are connected with the Tacis pilot project [3] in the
coherent RSL strategy to introduce IT into everyday library services.
2.1. History
The history of automation in the RSL can perhaps be characterised as
typical for the development in many big libraries, e.g. one of initially a
series of often uncoordinated starts and small initiatives, many of which
failed to develop into major services or service support systems. The
library has learned these lessons, with the result that the Tacis pilot
project is seen and supported as a major opportunity for a new beginning.
The RSL was one of the first libraries in the former USSR to start looking
into the automation issues in the late 60-ies when the Library signed a
contract with one of the leading domestic software developers to create an
automated system. Nevertheless the existing technological base, the
complexity of the task, the large volumes of information and the absence of
automation experience caused this initiative to be not very successful. In
1990 the RSL signed a contract with the VTLS Company under which an
integrated automated system would be customised to the RSL requirements
upon recommendation of the library staff. According to the contract a basic
version of the VTLS system was installed on a Hewlett Packard computer. The
library staff was trained in the use of the system. For two years attempts
were made to customise the system, but owing to the scarce funding the work
had to be stopped.
In April 1994, Computerization of Library Services became a part of the
RSL modernization program [4] developed by a specially created UNESCO
international high-level expert commission. As recommended by the
Commission, at the end of 1994 - beginning of 1995 a team of CEC (DGXIII)
experts produced a detailed analysis of main RSL problems related to
automation and suggested a plan for the implementation of an integrated
library system [5]. In 1995 the RSL signed a leasing agreement with the IBM
Eastern Europe/Asia Ltd. aimed primarily at creating an RSL local area
network.
After the official approval of the RSL Development Strategy [6] by the
Ministry of Culture of the Russian Federation in May 1996, a revised
version of the RSL Modernization Program was developed with widest
involvement of the Library staff. The Automation and IT Implementation part
of the Program was discussed in detail and recognized most priority task by
the UNESCO Commission at its meeting in September 1996. The main projects
to be implemented were Creation of RSL LAN, Implementation of Integrated
Library System, Retrospective Conversion of Catalogues, RSL Digital Library.
In 1996-97 with the support of the Moscow Telecommunication Corporation
the RSL fiber optic backbone connecting separate library buildings was
built. It was also connected to the Moscow Fiber Optic Backbone - since
that time the RSL has had fairly stable Internet access. The first part of
the RSL LAN was created by IBM Eastern Europe/Asia Ltd. in 1996-97. The
Moscow Government has been paying for the connectivity, the Research and
Education Network FREEnet provided free IP-service since 1996 through 1999.
With financial support of the Russian Foundation for Basic Research in
1996-97 there was organized a tender for an automated library system for
two national libraries of Russia. The VTLS Virtua system was recognized and
announced a winner, but due to lack of funding the contract could not be
signed.
The RSL retroconversion project was presented and discussed at the
all-Russian Retroconversion Workshop (Moscow, RSL, 1996). The pilot stage
of the project started in early 1997 with the support of the Russian-German
joint venture "Prosoft-M" and resulted in test 1000 machine-readable
bibliographic records in RSLMARC/USMARC format produced from conventional
cards.
The concept of RSL Digital Library was developed and presented to the
Russian-Japanese Digital Libraries Workshop (Moscow, RSL, 1996). The pilot
stage of the RSL DL project first of all reinforced the Memory of Russia
project started in 1994 as a part of the UNESCO's Memory of the World
programme. In 1995 UNESCO funded hardware and software for scanning, in
1997 the Open Society Institute rendered support for storage of digital
images and further digitisation in cooperation with the Institute of High
Performance Computing and Data Bases (Saint Petersburg). As a result all
first printed Cyrillic books were digitised and became available on the
Internet by now [7].
2.2. Latest developments
Currently the RSL has around 400 workstations (ranging from AT286 to
Pentium III) and a number of servers on different platforms: IBM RS6000
with AIX operating system is used as mail and ftp server; Pentium with
Windows NT is used as Web server; Pentium with Novell Netware is used to
support the workstations working with MEKA, and Sun Microsystems Enterprise
450 server with Solaris operating system is used to support ALEPH-500.
A number of different projects introducing, using or focusing on IT and
the electronic library environment are currently underway in the RSL, of
which the Tacis project is an integral part. Many of these projects are
carried out in co-operation with other Russian partners. The following is a
very brief description of these projects:
Centre of Legal and Business Information. The Centre of Legal and
Business Information [8] was established in 1998 to assist the public in
the search of information on Russian laws. Users of the Centre can browse
legal databases and receive information on the latest developments of
software producers and their promotional materials.
OREL Project. The RSL has launched a project to create a digital
library called "Open Russian Electronic Library" (OREL) [9]. The
main objective of the project is to preserve the most important digital
documents (documents include digital texts, graphic, video and audio files)
in the Russian language, and to maintain them on the Internet if their
authors can not do that themselves. These resources are very important for
all Russian speaking users and in themselves are important evidence of the
early digital era in Russia. Currently under the OREL project the Library
provides access to the works by Nobel prize winners in physics, chemistry,
literature, economics, physiology, medicine and the Nobel peace prize
winners.
Russky Courier. The objective Russky Courier service is to provide
users with electronic copies of documents requested by them. The requests
are received via Internet and the documents copied are found in the
collections of the RSL and other libraries within and outside Russia. Other
project participants are Hewlett Packard and Inter companies.
Meeting of Frontiers Project. "Meeting of Frontiers" is a
project to create a bilingual (Russian and English) library of different
information media [10]. The documents of the library describe the history
of exploration and settlement of people in the West of the USA which
happened in parallel with similar processes in Siberia and Far Eastern
parts of Russia and led to the meeting of Russians and Americans in Alaska
and North West coast of America.
Internet and Electronic Document Room. The room was officially
opened on 2 December 1999. It allows 40 users to gain simultaneous access
to international electronic resources in a comfortable environment. The
electronic resources include: Internet resources; CD-ROM resources stored
in the RSL; electronic catalogues and other databases of the RSL.
Digital Library of Ancient Slavic Books of 15th - 16th Centuries.
The project will result in the creation of the database of first printed
Slavic books of the 15th - 16th centuries. The database will be accessible
via Internet. The project is funded by the Open Society Institute and aims
at creation of full text digital copies of the most valuable and rare
documents with reference materials and search facilities in Russian and one
of the European languages.
Memory of Russia Project. In 1994 the RSL started to work on the
Memory of Russia project [7], which is part of the UNESCO's Memory of the
World programme. The work resulted in the preparation of a CD-ROM with
digital images of 15th century manuscripts and some posters and cheap
prints.
The ADAMANT Project. In 1999 the RSL signed a contract with a
Russian company ADAMANT to create digital collections on the basis of
digitisation of the RSL collections. The project includes installation of
100 workstations for the digitisation with PCs and state of the art
scanners with the scanning speed of 7 seconds per page. It is planned to
scan 10 000 books per month. In parallel with the production of digital
publications the RSL staff are forming a bibliographic database of document
descriptions, which as a special electronic catalogue will be available in
the library LAN and via the Internet.
Project for the Development of National Bibliographic Record Format.
The project aims at the development of Russian standards for
bibliographic records in machine-readable form. The project was launched in
1997; project funding comes from the Ministry of Culture, Russian Library
Association and Open Society Institute. The team of experts includes
representatives of the major Russian libraries, including the RSL. So far
the project has resulted in the development of formats of electronic
records for the main types of publications.
Centre for the National Bibliography in the Internet. In 1999 the
Centre for the National Bibliography project was piloted. Its aim is to
create a special centre for the maintenance of an Internet database with
the national bibliography on the basis of an agreement between the three
main bibliographic institutions, the RSL, the RNL and the Russian Book
Chamber. The project is funded by the Open Society Institute, the Ministry
of Culture and Tacis (with the use of some funding for the TELRUS 9705
project).
Cataloguing of Internet Resources. The project [11] is funded by
the Russian Foundation for Basic Research and its objective is to catalogue
information resources on the Russian part of the Internet with the use of
the Dublin Core Metadata Element Set and the BBK classification scheme. The
project was started in 1998. The format for the presentation of information
on the Internet has been developed together with user-friendly interfaces
for data input, and software for uploading information and searching in the
catalogue.
3. The Tacis project
The momentous changes in storage of and access to knowledge brought about
by the convergence of technologies and media which face libraries all over
the world are magnified in a library of the size of the RSL: both the
benefits and the risks of introducing information technologies into every
day practices are in proportion to the magnitude of the existing problems -
be that cabling in a protected building, harnessing IT for preservation,
training of staff and users.
3.1. History
The project proposal was based on the Automation and IT Implementation
part of the RSL Modernization Program and submitted to the Tacis programme
[12] of the European Commission in early 1997. A positive decision arrived
in summer 1997 and the Library was awarded a Tacis project for the duration
of 18 months to help it modernise its library processes and services, and
to start open up access to its invaluable collections to national and
international audiences. At this time the Library was visited by EU experts
who started to prepare Terms of Reference in co-operation with RSL staff.
The tender was announced in late 1997 and won by a consortium led by The
British Council. The implementation of the project began in December 1998.
3.2. Work plan
- The work plan of the Tacis project was drawn up in the first two
months of the project, by intensive investigative and analytical
co-operation between EU and RSL experts, to determine the following:
- Analysis of user requirements, state of the current infrastructure and
information services, examining the future and expected needs of the
library users bearing in mind social and cultural changes within society,
and mapping the current situation within the Library;
- Analysis of document processing, including the design of a conversion
project for conventional library catalogues and specifying organisational
structures for and required functionalities of an integrated library system;
- Development of a business strategy and plan by analysing market
opportunities for key library services;
- Implementation of a pilot project, including the design of a model LAN
and planning, procurement and installation of an integrated library system.
3.3. Components
The main strands of the pilot project cover all the essential features of
a computer based library system:
- Network: a local network for the pilot project integrated with other
RSL networks
- Integrated library system software: design of technical
specifications, implementation, customisation
- Retrospective conversion: a model methodology to convert a sample of
10 000 cards under the pilot project
- Conversion of existing machine readable data from the RSL's own MEKA
system to the new OPAC
- Training: a cadre of 15 Train the Trainers cascading training to other
RSL staff
- Sustainability: business and marketing plans for new IT based services
and a fund-raising strategy to ensure expansion of the pilot project
EDS Germany and their local partner Lanit assumed the key role of system
integrators, responsible for the design and implementation of the new pilot
project LAN and its integration with other IT projects such as the new
Internet Cafe or the LAN for the administration. Project progress benefited
greatly from the fact that Lanit had already been working with the RSL as
system integrator, and therefore was familiar with the task in hand.
The integrated library software Aleph 500 from the supplier Ex Libris was
chosen in an open tender in which major international and national
suppliers took part. The technical specifications for the tender were drawn
up as a result of many technical discussions involving RSL, EU and local
experts. The principles in defining the functionalities of the software
were guided by the advice in the original EC feasibility study, namely to
take a practical and realistic approach to what is achievable under
time-scale and budget of the pilot project.
One of the project's components was to retroconvert 10 000 cards from the
19th Century Catalogue of Russian books. This catalogue was chosen as being
of special interest to national and international audiences, and was
defined a priority in the Program for the Modernization of the Russian
State Library. Following an internal workshop on retroconversion, the RSL
retroconversion team formulated a Request for Proposal to two local
suppliers to participate in a test-run. The ProSoft-M company was again
chosen and has successfully concluded the conversion from card to
electronic records in the USMARC format.
The conversion of existing machine readable bibliographic records from the
MEKA system include interalia the "Current Russian Books" acquired
since May 1998, "Current Foreign Books" since January 1999, and the
database of Dissertations and dissertation abstracts. The result is an
initial OPAC of ca. 500 000 bibliographic records.
Training is a key component of the project, to ensure the functioning and
sustainability of the pilot project. The process of defining a training
programme for RSL staff who will operate the pilot project started with a
skills' audit, followed by the definition of the training needs and the
identification of the content of the training and who will best deliver it.
Training covers the needs of the system management and administration staff
as well as of readers' services staff and data input operators. UNIX,
Oracle, Aleph 500, Windows, Internet and 'how to train' courses are part of
the overall training plan. Given the magnitude of the problem, the approach
has been to train a cadre of 15 train the trainers, who will provide
cascade training for other staff. Furthermore, 20 key RSL staff involved
in the pilot project at the strategic and technical level participate in
two study tours, to the UK and to France, enabling exchange of views on
common issues in library automation and digital library creation with many
EU colleagues
.
Business and marketing plans for RSL IT-based services and a fund raising
strategy form the non-IT but vital survival part of the project. Workshops
on Business Planning were held to discuss marketing theories and the
current situation pertaining to the marketing of library services in
Russia, as well as the promotion and pricing of services.
3.4. Hard- and software
During the project three individual processes led to the acquisition of
the integrated library system, the server, workstations and network
equipment.
Integrated Library System. The functionalities of the
integrated library system were defined in an intensive investigative phase
of discussions following the definition of the work plan in the first two
months. While it was necessary to press on with this speedily, as the
requirements of Tacis rules meant that procurement of the ILS had to be
subject to an open tender, e.g. a lengthy process, it was also of the prime
importance to take great care over this specification. The basis of the
information to draw up this technical specification was provided by a
twofold approach:
- by the earlier joint RSL - RNL tender of 1996. However, to remain
within time scale and budget, this very elaborate and complicated tender
had to be greatly revised
- by a Request for Information sent to all the major suppliers of ILS,
both within and outside of Russia, to gage their interest and clarify
critical questions such as the handling of Cyrillic characters
Some very lively discussions in the EU-RSL team focused interalia on the
future internal RSL format - USMARC was chosen as RSLMARC is rather
similar, and the printing of catalogue cards in the GHOST format. The
approach that was adopted throughout was to filter out the essential
requirements, rather than define everything that was possibly desirable,
for the sake of achieving results within time and budget. The essential
requirements were stipulated to be
- translation of all documentation, screen interfaces and help into Russian
- support of Cyrillic and extended Latin character sets in all stages of
the work
- client-server technology
- data export-import in RUSMARC
- online data entry in RUSMARC
- data export-import in USMARC
The tender for the ILS [13] was published on 17th May 1999 and closed on
2nd August 1999. Seven bids were received from Russian and non-Russian
companies. The week of evaluation with a team of Russian (RSL and NLR) and
EU experts was conducted strictly according to the Tacis rules for
independent evaluation and concluded with the choice of the Aleph 500
system [14] of Ex Libris, offered by the Ex Libris office in Germany [15].
The contract with Ex Libris was concluded in November 1999, followed by an
intensive action programme of training, translation, data conversion,
up-loading, screen customisation and testing, within the frame-work of a
very constructive and result oriented co-operation between the RSL and Ex
Libris. At the date of writing this article a database of some 500 000
bibliographic records has been created and all the functions of the RSL
OPAC [16] are constantly being tested and refined. The conversion
programmes for the existing RSL databases from RSLMARC to USMARC were
written and tested by excellent local experts in cooperation with the RSL
experts on formats.
It should also be mentioned here that Microsoft Russia [17] was most
supportive throughout the project donating free of charge many of their
software packages.
Hardware. The choice of the ILS determined the choice of the
platform and the specifications of the server; therefore as soon as the
evaluation report for the ILS was determined an informal consultation
process was launched for the server, which meant drawing up and sending the
technical specifications to a number of likely suppliers in Russia. As
budget was limited (generally only 15% of the total of a Tacis project
budget can be spent on equipment), a realistic approach had to be taken and
resulted in the following specification:
- Sun Microsystems Enterprise 450 server in tower, 4 CPU slots, internal
18.2 Gb tape driver
- Networking equipment and 2 PC's to run the server
The local firm Heliomaster [18] won the informal consultation and
delivered the server promptly to allow swift configuration and the ILS to
be installed by ftp not long after contract signature.
Another informal consultation process for workstations for readers and
staff to search the new OPAC resulted in the rest of the project equipment
budget being spent on 45 PC's of the following specification:
- Intel x86 compatible processor, Pentium III or similar, min. 266 MHz,
min. 3 Gb hard disk capacity, min. 64 Mb RAM.
The local company Redlab [19] was the successful bidder, and delivered
'just on time' as the renovation of the new OPAC room was completed and in
time for installation to be ready for the end-of-project international
conference 'Managing the Digital Future of Libraries' 17-19.04.2000
3.5. Partners
The project derives its budget of 1 million Euro from the
Telecommunications Sector of the Tacis programme. Tacis fosters the
development of links between EU countries and the States of the former
Soviet Union and Mongolia. A key area of Tacis activity is the so-called
Know-How transfer, carried out through policy advice, consultancy teams,
training, studies, partnerships and also through pilot projects.
The British Council [20] in close collaboration with the partners in the
Russian State Library has been leading a group of EU and Russian experts in
the implementation of this work-plan. The project consortium includes
partners from the National Library of Scotland [21], Jouve SA (France) [22]
and EDS Germany [23]. Subcontracts for specific components were concluded
with Lanit (Moscow) [24], IPA - International Procurement Agency -
(Holland) [25], IPF - Institute of Public Finance - (London) [26] and the
retroconversion firm ProSoft-M (Moscow and Germany) [27]. Russian experts
from the Library of Natural Sciences of the Russian Academy of Sciences
[28], Moscow State University [29], the Russian National Library [30] in
St. Petersburg as well as many experts from the staff of the Russian State
Library itself are involved in different aspects of implementation.
3.6. Project management
The rigors of Tacis reporting imposed the strict discipline of 3 monthly
planning and progress reports. The management of varied and highly
specialised inputs required a disciplined structure of general and
specialised technical meetings, supported by agreed agendas and action
points.
EU experts were required to plan the objectives of each visit and to
produce specialist technical reports on findings. In the design and
implementation phase specialist EU-RSL teams were set up to deal with
aspects of retroconversion, conversion of machine readable data, network
creation and business planning.
The unfailing support of RSL senior and middle management provided strong
motivational support to the project team throughout the duration of the
project.
The PR aspect of the project - the project Web site, a launch press
conference, the end of project international conference 'Managing the
Digital Future of Libraries' and many articles and papers in international
and national journals and conferences [31]-[33] - contributed to the
perceived overall success of managing such a complex project.
4. Results of the Tacis pilot project
At the end of the pilot project in June 2000 the following outcomes will
have been realised:
- a new PC LAN for staff and users with state of the art cabling
including improvement of the electricity wiring, and a plan for the global
architecture of the RSL LAN to guide further development
- 45 new PC's for staff and users in the newly renovated OPAC room
- an RSL Systems Management and Network Operations Centre housing the
new RSL Sun server and run by the RSL system management group
- implementation of the integrated library system Aleph 500 customised
to Russian needs, including the handling of the extended Cyrillic character
set and full translation of documentation and screens into the Russian
language
- a conversion model for RSL catalogues (both card and machine readable)
- the retro-conversion of 10 000 catalogues of the 19th Century
Catalogue of Russian Writers
- an OPAC of ca. 500 000 bibliographic records accessible via Intranet
and Internet resulting from the conversion existing RSL databases
- a cadre of 15 'Train the Trainers' staff
- 2 study tours for RSL staff to the UK and France
- workshops on retro-conversion and business planning
- a centre of expertise for Russia on digital libraries development and
an international conference disussing relevant issues
- a business plan and marketing strategy for new IT based services of
the RSL
- a fund-raising strategy to ensure the sustainability and expansion of
the pilot project
- applications to Tacis and other agencies for additional funding to
expand the pilot project.
5. Conclusions
Many lessons have been learned by all members of the team implementing the
project. Together we have been making the most of the unique opportunity
to work together constructively to address the issues faced by all
libraries on the verge of introducing IT and of automating library
processes. The points below follow no order of priority, as each member of
the team has different priorities:
- An agreed and realistic work plan based on common and shared
understanding by RSL and EU experts covered all the stages of the
development of an Information System, while aiming to achieve one practical
result, namely the implementation of the OPAC module, as a first step of a
fully fledged integrated library information system. Thus achievability has
to be considered a key element in successful project implementation, backed
by a constructive and flexible approach to problem solving - showing that
'it can be done' was a main motivational force
- The principles of a fully integrated team of Russian (RSL and local
experts) and EU specialists, and the recognition of a real and lively two
way knowledge flow let to a constructive experience of Russian-foreign
co-operation that provided valuable experience to all those involved of
working in an intercultural project
- Continued interest by RSL management in the progress of the pilot
project has resulted in a strategic and coherent approach to co-ordination
between all RSL IT projects, thus achieving economies of scale and
synergetic impact between different initiatives
- Strict adherence to Tacis guidelines ensured an open and transparent
process of tendering and procurement of equipment, stimulating
competitiveness amongst library suppliers, ultimately to the advantage of
all libraries in Russia
- The approach of the project team to harness local IT expertise to
optimise results has widened project experience beyond the RSL and has
interalia led to adopting a consortial approach of 5 Russian libraries
applying for a new library network project within the Tacis programme.
References
1. Russian State Library. - http://www.rsl.ru/
2. Librarianship in the USSR, IFLA, 1991, chapter II
3. RSL-Tacis Project Website. http://www.rsl.ru/tacis/
4. Programme for the Modernization of the Russian State Library. - Paris,
UNESCO, April 1994. Revised version: Moscow, January 1998.
5. The Russian State Library: Planning for Automation 1995 - 2005. Project
Definition Report. The European Commission, Directorate General XIII. -
January 1995.
6. The Russian State Library Development Strategy. Moscow, RSL, May 1996.
7. Memory of Russia. - http://www.rsl.ru/science/memory.htm
8. Centre of Legal Information. - http://rgb.jump.ru/
9. OREL. - http://orel.rsl.ru/
10. Meeting of Frontiers. - http://frontiers.loc.gov/intldl/mtfhtml/mfsplash.html
11. Cataloguing of Internet Resources. - http://www.rsl.ru/dc/
12. Tacis programme. - http://www.europa.eu.int/comm/dg1a/tacis/index.html
13. Tender announcement on the Tacis project Website. - http://www.rsl.ru/tacis/
14. Ex Libris. - http://www.aleph.co.il/
15. Ex Libris Germany. - http://www.aleph.co.de/
16. RSL Aleph OPAC. - http://194.84.119.99:4505/ALEPH/
17. Microsoft Russia. - http://www.microsoft.com/rus/
18. Heliomaster. - http://www.heliomaster.ru/
19. Redlab. - http://www.redlab.ru/
20. The British Council. - http://www.britishcouncil.ru/
21. National Library of Scotland. - http://www.nls.uk/
22. Jouve SA. - http://www.jouve.fr/
23. EDS Germany. - http://www.eds.de/
24. Lanit. - http://www.lanit.ru/
25. IPA. - http://www.ipa-bv.nl/
26. IPF. - http://www.ipf.uk
27. Prosoft-M. - http://www.prosoft.mos.ru/
28. Library of Natural Sciences of the Russian Academy of Sciences. - http://www.ben.irex.ru
29. Research Library of the Moscow State University. - http://www.lib.msu.su/
30. Russian National Library. - http://www.nlr.ru/
31. Leninka gets a new lease of life // LAR, July 1999
32. Exploitation sans frontiers // Exploit Interactive. October 1999.
Issue 3. - http://www.exploit-lib.org/issue
3/tacis/
33. International Conference 'Managing the Digital Future of Libraries'. -
http://www.rsl.ru/tacis/conf.htm<
/a>
Summary
Monika Segbert MBE FLA (hon) is team leader of the EU-Tacis project
"Creation of an Information System for the Russian State Library",
running from 10.12.1998 - 9.6.2000. From 1995 - 1998 she worked with the
European Commission DGXIII "Telematics for Libraries Department",
with the primary responsibility to develop research co-operation for the
sector with the accession countries of Central and Eastern Europe.
Previously she held the post of Head, Libraries, Information and Books,
with the British Council Germany, while being engaged in numerous
professional assignments around the world.
Alexander Vislyi is deputy director, Russian State Library and
deputy director, Research Library of the Moscow State University, and the
project director of the EU-Tacis project "Creation of an Information
System for the Russian State Library". In 1999 he was appointed
Counsellor of the Minister of Culture on the informatisation of cultural
institutions in the Russian Federation, which are under the aegis of this
ministry.
|